Copertura e benefici
Condizioni Polizza
Accettazione dell'assicurazione
Data dell'inizio e delle estensioni
Chi é coperto dall'assicurazione?
Dove la copertura é fornita?
Che cosa é coperto dall'assicurazione?
Spese mediche
Evacuamento medico
Viaggio di ritorno
Rimpatrio di emergenza
Accompagnamento di un Parente e visita di emergenza
Bagaglio
Bagaglio in ritardo
Eccezioni per compensazione
Come segnalare un reclamo
Copertura dai terzi
Pagamento di premio
Le informazioni necessarie all'azienda
Assegnazione, annullamento e scadenza
Dispute, sede della riunione, ecc.
VALIDO DA 01.01.2006
La lista della copertura e dei benefici fa parte degli stati di politica. Tutti i benefici elencati sono a persona per il viaggio.
| Beneficio | USD di $ | e‚ di EURO |
|---|---|---|
| Copertura massima a persona per il viaggio | 300.000 | 250.000 |
| Ospedalizzazione | 100% | 100% |
| Trattamento del paziente esterno da un medico/esperto | 100% | 100% |
| Medicine prescritte | 100% | 100% |
| Trattamento prescritto da un fisioterapista/chiropractor | 2.500 | 2.000 |
| Trattamento dentale dolore-calmante provvisorio | 200 | 165 |
| Trasporto dell'ambulanza | 100% | 100% |
| Evacuamento medico | 100% | 100% |
| Viaggio di ritorno | 100% | 100% |
| Rimpatrio di emergenza | 100% | 100% |
| Accompagnamento delle Seguente-de-Parentele | 100% | 100% |
| Chiamata Compassionate di emergenza | 100% | 100% |
| Bordo, alloggio e trasporto locale per una persona convocata o che accompagna gli assicurati, a persona al giorno | 300 | 250 |
| Disposizioni statuto nel caso della morte | 100% | 100% |
| Trasporto domestico dei defunti | 100% | 100% |
| Furto o perdita di bagaglio | 1.000 | 800 |
| Bagaglio in ritardo | 250 | 200 |
| Annullamento | Nessuno | Nessuno |
1.1: L'assicurazione contro le malattie internazionale Danmark a/s, qui di seguito denominato l'azienda, deciderá se l'assicurazione puó essere accettata. Nell'ordine affinché l'assicurazione da accettare e l'azienda diventi responsabile, l'applicazione deve essere accettata dall'azienda.
1.2: Nell'ordine affinché l'assicurazione sia accettato dall'azienda, il candidato non deve raggiungere 66 anni alla data dell'inizio.
1.3: Tutte le sottoscrizione ed emissione dei programmi di politica sono autorizzate dalle sedi dell'azienda a Copenhaghen, Danimarca.
2.1: L'assicurazione sará valida se il premio é stato pagato prima della data dell'inizio. L'assicurazione sará efficace nel periodo dichiarato nella politica schedule/on la scheda di assicurazione.
2.2: La destra a compensazione entrerá in vigore quando l'assicurato lascia il suo paese della residenza permanente e cesserá su ritorno al paese della residenza permanente. Se l'assicurazione é asquistata dopo che l'assicurato lasci il paese della residenza permanente, ci saré un periodo di attesa di 3 giorni prima che l'assicurazione entri in vigore. In caso di la ferita seria in relazione ad un incidente, il diritto alla compensazione, tuttavia, entrerá in vigore contemporaneamente alla data dell'inizio dell'assicurazione.
2.3 La singola assicurazione di viaggio di IHI puó essere presa soltanto fuori per un periodo di assicurazione del massimo 12 mesi.
2.4: Il periodo di assicurazione di singolo viaggio di IHI puó essere esteso secondo accordo con l'azienda. Tuttavia, tutta la malattia o ferita che hanno entrato nell'esistenza, o ha indicato i sintomi, o é stata diagnosticata nell'assicurazione che precedente i periodi non saranno coperti nel periodo esteso di assicurazione.
3.1: L'assicurazione coprirá le persone degli assicurati chiamate nella polizza "schedule/on" che eacute; la carta di assicurazione.
3.2: La copertura acute; gratuita per bambini sotto l'etá di 2 anni conforme al bambino che é registrato con l'azienda, le persone degli assicurati che hanno custodia legale del bambino ed il bambino che é registrato allo stesso indirizzo degli assicurati che hanno custodia legale del bambino.
4.1: L'assicurazione fornirá la copertura in tutto il mondo.
4.2: L'assicurazione non fornisce la copertura nel paese in cui l'assicurato ha un indirizzo residenziale permanente.
5.1: L'assicurazione copriré le spese incontrate dagli assicurati nel periodo di assicurazione in conformité con i benefici applicabili elencati alla pagina 1. La copertura di assicurazione fornita da "World Nomads" non eccederá la somma assicurata di USD 300,000/EUR 250.000, forniranno una polizza in EUR e una polizza in US$ secondo dove comprati.
5.2: I bambini che viaggiano insieme sotto l'etá di 18, sono coperti dall'assicurazione, saranno autorizzati ad essere compensati per le spese di viaggio se i genitori o tutti i compagni di viaggio sono evacuati medicamente, rimpatriato o stanno accompagnando gli altri assicurati in relazione ad un trasporto coperto dall'assicurazione.
6.1: L'assicurazione coprirá le spese mediche incontrate dagli assicurati nel caso della malattia e della ferita acute.
6.2: Il trattamento dai medici ed esperti autorizzati, l'ospedalizzazione prescritta, le medicine prescritte e trasporto locale a e da il posto del trattamento sará compensato a 100% delle spese.
6.3: Il trattamento dai fisioterapisti e dai chiropractors ha prescritto da un medico autorizzato sará compensato a 100% delle spese, non eccedendo, tuttavia, i USD di 2,500/EUR 2.000 per gli assicurati.
6.4: Il trattamento dentale dolore-calmante provvisorio dai dentisti autorizzati e dalle medicine prescritte nel collegamento qui con sará compensato all'interno di un massimo dei USD 200/EUR 165 per gli assicurati.
6.5: L'assicurazione non coprirá le spese per il trattamento delle malattie e dei disordini preesistenti, cronici o ricorrenti se gli assicurati:
6.6: I medici, gli esperti, i dentisti, ecc. effettuanti il trattamento devono avere autorizzazione nel paese di pratica. Ancora, il metodo deve essere approvato dalle autoritá di sanitá pubblica nel paese in cui il trattamento avviene. I metodi del trattamento non ancora approvati dalle autoritá di sanitá pubblica, ma sotto ricerca scientifica, saranno coperti soltanto se approvato in anticipo dai consulenti in materia medici dell'azienda.
6.7: L'azienda ha la destra richiedere che gli assicurati sono rimpatriati per ricevere il trattamento nel paese della residenza permanente, se il consulente in materia medico ed il medico trattante dell'azienda accosentono che il trattamento puó essere posposto fino a trasferire l'assicurato al suo paese della residenza permanente.
7.1: La compensazione sará pagata per le spese supplementari ragionevoli incontrate per l'evacuamento medico dell'assicurato in caso di la malattia seria acuta (cfr. arte 6.5), la ferita o la morte seria.
7.2: L'assicurazione fornirá la copertura conforme al medico trattante ed al consulente in materia medico dell'azienda che accosentono sulla necessitá di trasferimento degli assicurati e di accosentiree sopra se gli assicurati dovrebbero essere trasferiti al suo paese della residenza permanente o ad un altro posto del trattamento.
7.3: Soltanto un trasporto É coperto in relazione ad un corso di una malattia.
7.4: In caso di la morte dell'assicurato, le spese per trasporto domestico dei defunti e per le disposizioni statute quali l'imbalsamazione e una bara dello zinco saranno rimborsate. Le seguente-de-parentele hanno le seguenti opzioni:
Le spese saranno rimborsate per il rimpatrio per qualunque due dei parenti o dei collega-viaggiatori convocati dei defunti. L'azienda compenserá le spese di viaggio equivalenti al costo di un biglietto di aeroplano sul codice categoria di economia, come massimo.
7.5: Se l'assicurato non puó continuare il viaggio dovuto una malattia acuta coperta dall'assicurazione, supplementare e le spese ragionevoli di viaggio saranno coperte quando l'assicurato puň viaggiare ancora e quando accettato dall'azienda prima del cambiamento dell'itinerario di corsa.
7.6: L'azienda non puó essere giudicata responsabile per ritardi o limitazioni in relazione al trasporto causato dalle condizioni atmosferiche, i problemi meccanici, limitazioni imposte dai servizi pubblici o dal pilota o da qualunque altro termine oltre il controllo dell'azienda.
8.1: L'assicurazione riguarderá un viaggio di ritorno alla destinazione all'estero se l'assicurato É stato evacuato medicamente a causa della malattia o della ferita o se l'assicurato É stato rimpatriato ed ha utilizzato la copertura Compassionate di rimpatrio di emergenza.
8.2: L'avvenimento che causa il viaggio di ritorno deve essere coperto dall'assicurazione e l'assicurazione deve ancora essere valida ai tempi del viaggio di ritorno.
8.3: Il viaggio di ritorno deve essere fatto al piú tardi le 2 settimane dopo l'evacuamento medico o il rimpatrio di emergenza.
8.4: L'azienda compenserá le spese di viaggio equivalenti al costo di un biglietto di aeroplano di ritorno sul codice categoria di economia. La destinazione per il viaggio di ritorno deve sempre essere il posto in cui gli assicurati sarebbero secondo il suo programma originale di corsa ai tempi del viaggio di ritorno.
9.1: L'assicurazione coprirá nel caso in cui l'assicurato debba terminare il suo soggiorno all'estero prematuramente, perché un parente vicino nel paese dell'assicurato della residenza permanente É ospedalizzato o muore come conseguenza della malattia o della ferita acuta seria che accade dopo la partenza degli assicurati. Nel caso di dubbio la decisione sará lasciata con i consulenti in materia medici dell'azienda e se necessario con il medico trattante. In caso di morte, un certificato di morte deve essere presentato all'azienda. Un parente vicino ´ definito come essendo uno sposo/socio, risiedendo É registrato allo stesso l'indirizzo degli assicurati, un bambino, un figlio o un cognata, un/una nipote, un genitore, un nonno/a, una genitore-in-legge, un fratello o una sorella.
9.2: Soltanto un trasporto é coperto in relazione ad un corso di una malattia.
9.3: Non ci sará nessuna compensazione se il danneggiato in questione á un collega-viaggiatore che giá É stato rimpatriato.
9.4: Il rimpatrio sará coperto soltanto se l'ora d'arrivo seguente é almeno 12 ore prima dell'ora d'arrivo dell'assicurato originalmente prevista.
9.5: La compensazione sará pagata per le spese di viaggio supplementari ragionevoli equivalenti al costo di un biglietto di aeroplano sul codice categoria di economia, come massimo.
10.1: L'assicurazione riguarderá l'accompagnamento in caso di la malattia acuta seria, ferita seria, morte e/o l'evacuamento medico degli assicurati. É un termine per la copertura che il consulente in materia medico ed il medico assistente dell'azienda accosentono che la durata della degenza in ospedale sar´ un minimo di 5 giorni e notti, o che lo stato degli assicurati é in pericol0 di morte.
10.2: Gli assicurati sono autorizzati ad un massimo di due persone accompagnatrici. Le persone accompagnanti possono essere collega/viaggiatori o parenti che sono originari dallo stesso paese di residenza permanente dell'assicurato.
10.3: L'azienda compenserá le spese di viaggio supplementari equivalenti al costo di un biglietto di aeroplano di ritorno sul codice categoria di economia per la persona convocata. Ancora, la compensazione sará fatta per un massimo dei USD 300/EUR 250 al giorno per ogni persona o collega/viaggiatore egibile e essere rimborsato per le spese di vitto, alloggio e trasporto locale.
10.4: L'assicurazione coprir´ solo una visita di emergenza egibile solo per una volta in relazione ad una ha evento assicurato.
11.1: L'azienda rimborserá gli assicurati per i punti seguenti: Bagaglio, contanti, biglietti, assegni del viaggiatore, carte di credito, sicurezze e passaporti. Il bagaglio é definito come i suitcases, i vestiti, gli articoli da toeletta, i libri, le attrezzature della foto, i telefoni mobili e laptops. Bagaglio per uso commerciale, compreso campioni dei viaggiatori,
le azione e le collezioni dei commercianti, non sono coperte. Le biciclette, gli sport apparecchiatura e gli accessori non sono coperti. Il risarcimento per tutto l'oggetto specifico puó non eccedere mai 50% della somma di assicurazione. Il risarcimento massimo per l'apparecchiatura ed i monili della foto ammonta a 50% della somma di assicurazione.
11.2: Il bagaglio sará coperto fino al 100% del limite di riempimento nei seguenti casi:
11.3: I contanti, i biglietti e le sicurezze sono coperti da fino a 10% della somma di assicurazione, tuttavia, soltanto nel caso di:
11.4: Il risarcimento per i valuables persi dell'assicurato é calcolato secondo i seguenti principii:
11.5: L'assicurazione non copre:
11.6: L'azienda é soltanto responsabile pagare il risarcimento se gli articoli degli assicurati sono maneggiati sicuro ed immagazzinati e se l'assicurato inoltre esercita la cura dovuta.
11.7: Tutto il furto o robbery deve essere segnalato all'autoritá della polizia piú vicina. Se, nelle circostanze eccezionali, non é possibile informare l'autoritá locale relativa, per esempio dovuto la partenza imminente, l'azienda deve essere comunicata appena possibile dopo la sede di ritorno dell'assicurato.
12.1: L'assicurazione copre le spese ragionevoli per l'acquisto degli articoli essenziali di vestiti, degli articoli da toeletta e della medicina essenziale nei casi in cui il bagaglio registrato á fatto ritardare per piú di 5 ore dopo l'ora d'arrivo alla destinazione fuori del paese della residenza permanente.
12.2: Questo beneficio sará fornito soltanto se gli assicurati:
12.3: L'assicurazione non riguarda l'acquisto di affitto dell'apparecchiatura di sport. In piú, le perdite indirette non sono coperte.
12.4: Il riempimento non si applica sull'arrivo dell'assicurato nel paese della residenza permanente.
13.1: L'azienda non sará responsabile risarcire le spese come conseguenza dei seguenti casi:
14.1: Il rimborso delle spese sará effettuato dopo l'approvazione dell'azienda, come copento dall'assicurazione e dopo aver completamente compilato il questionario in linea per il reclamo á stato presentato all'azienda. Le fatture originali, dettagliate documentazione medica e/o l'altra documentazione relativa quali i biglietti di volo e documenti di viaggio sono richieste dall'azienda prima dello stabilimento di tutto il reclamo.
14.2: In nessun caso la quantitá di compensazione eccederá l'importo indicato sulla fattura. Se l'assicurato riceve la compensazione dall'azienda al di sopra dell'importo a cui lui/lei á autorizzato, gli assicurati saranno sotto l'obbligo di rimborsare l'azienda per l'importo eccedente
immediatamente. La compensazione successiva fatta dall'azienda in primo luogo sará annotata da qualsiasi quota insoluta.
14.3: I pagamenti di compensazione saranno limitati alle spese usuali, consuete e ragionevoli nella zona o nel paese in cui il trattamento é fornito.
14.4: L'azienda sará comunicata immediatamente nel caso della morte, dell'ospedalizzazione, del rimpatrio di emergenza, dell'evacuamento medico, o dell'accompagnamento e tale notifica deve includere le informazioni mediche sulla malattia/ferita. La notifica dovrebbe essere fatta dal telefono o dal E-mail al servizio di emergenza di 24 ore dell'azienda; l'azienda pagherá tutte le spese incontrate a questo proposito.
14.5: I reclami saranno segnalati immediatamente e non pió di 30 giorni dopo la scadenza dell'assicurazione.
14.6: I reclami per quanto riguarda il risarcimento da parte dell'azienda saranno archiviati non piú tardi di 30 giorni successivamente al rimborso ricevuto.
15.1: Se coperti da un'altra polizza di assicurazione o programma del Governativo sulla salute, questo deve essere dichiarato all'azienda quando richiesto ul rimborsoo.
15.2: In queste circostanze, l'azienda coordinerá i pagamenti con altre aziende e l'azienda non sará responsabile per piú della relativa proporzione rateable.
15.3: Se il reclamo é stato coperto in tutto o in parte da qualunque schema, programma o simile, costituiti un fondo per da qualunque governo, l'azienda non sará responsabile per l'importo coperto.
15.4: I proprietari delle polizze si impegnano a cooperare con l'azienda e di informare immediatamente l'azienda di qualunque reclamo o destra di azione contro i terzi.
15.5: I proprietari delle polizze terranno l'azienda pienamente informata e prenderanno qualunque misure ragionevoli nel fare un reclamo su un altra assicurazione e salvaguarderanno gli interessi dell'azienda.
15.6: In qualunque caso, l'azienda avrá il diritto completo della subrogation.
16.1: I premi sono determinati dall'azienda e saranno pagabili in anticipo per il periodo intero di assicurazione prima dell'inizio dell'assicurazione.
16.2: Il proprietario della polizza sará responsabile del pagamento punctuale del premio all'azienda.
16.3: In caso di omissione di pagare prima della data dell'inizio dell'assicurazione, l'assicurazione non sará abilitata e l'azienda non potrá essere ritenuta responsabile responsabile.
16.4: Il rimborso di premio é possibile soltanto se una richiesta scritta á ricevuta dall'azienda prima della data di inizio dell'assicurazione. L'azienda caricherá una tassa in relazione al rimborso di premio. Dopo la data di inizio dell'assicurazione, il premio é considerato completamente guadagnato e non-rimborsabile.
17.1: Il proprietario della polizza e/o gli assicurati saranno sotto l'obbligo di informare l'azienda di tutta la copertura di assicurazione contro le malattie o copertura simile con un'altra azienda.
17.2: Il proprietario della polizza e/o gli assicurati inoltre saranno sotto l'obbligo di informare l'azienda di e di fornire l'azienda tutte le informazioni ottenibili richieste per la manipolazione dell'azienda del proprietario della polizza e/o il reclamo dell'assicurato contro l'azienda.
17.3: In piú, l'azienda é autorizzata di raccogliere le informazioni sull'assicurato dichiarazioni di salute e di mettersi in contatto con tutti gli ospedale, medici, ecc. che stanno curando gli assicurati per le malattie o i disordini fisici o mentali. Ancora, l'azienda é autorizzata di ottenere tutte le annotazioni mediche o altri rapporti e dichiarazione scritti riguardo all'assicurato dichiarano di salute.
18.1: Senza il consenso scritto a priori da parte dell'azienda, nessuna parte sará autorizzata a chiedere un risarcimento o per assegnare i diritti sotto l'assicurazione.
18.2: Quando un reclamo é stato archiviato, l'assicurazione puó essere annullata con un preavviso da 1 mese dal proprietario della polizza o dall'azienda entro 14 giorni dopo che il risarcimento é stato effettuato o rifiutato dall'azienda.
18.3: La responsabilitá dell'azienda cesserá automaticamente alla conclusione del periodo di assicurazione. Su scadenza dell'assicurazione, la destra a compensazione cesserá .
18.5: Il periodo di assicurazione puó estendersi fino a 48 ore senza costo supplementare se il ritorno degli assicurati é in ritardardo non per causa degli assicurati.
18.6: Dove sulla cancellazzione dell'assicurazione o successivamente, il proprietario della polizza o l'assicurato ha rilevato informazioni errate e fraudolente, o fatti celati che possono essere consideti importanti per l'azienda, il contratto di assicurazione sará cancellato e non sará piú legato all'azienda.
18.7: L'azienda puó Fermare o sospendere un prodotto di assicurazione dopo aver spedito un avviso 3 mesi prima dell'anniversario di polizzaa.
19.1: C'é ne disputa presentare da o in relazione al contratto di assicurazione sará depositato in conformitá con legge Danese, con Copenhaghen come la sede della riunione accosentita. L'azienda é affiliata a Ankenævnet per Forsikring, Anker Heegaards Gade 2, 1572 Copenhaghen V, Danimarca (l'assicurazione fa appello il bordo).
Valido dal 1° gennaio 2006
E.&O.E.
SERVIZIO di EMERGENZA di 24 ore
Telefono.: +45 33 15 33 00
E-MAIL: EMERGENCY@IHI.COM
http://www.ihi.com/
Registro. NO. CVR 88076516
L'assicurazione contro le malattie internazionale Danmark a/s ha gente degli assicurati di tutte le nazionalitá per piú di 30 anni. La posizione finanziaria sana dell'azienda ed il livello rigoroso dell'insieme di regolazioni dai contratti di assicurazione danesi si comportano e le autoritĂ di sorveglianza europee garantiscono la sicurezza migliore per i nostri clienti.
8, Palaegade
DK-1261 Copenhaghen K
La Danimarca
Ore di apertura per le inchieste del telefono:
08:00 a.m. - 10:00 P.m. (CET) sui giorni della settimana.
Telefono.: +45 33 15 30 99
Fax: +45 33 32 25 60
E-mail: worldnomads@ihi.com
|
|
|
Created by: Sviluppa Web Agency
|
|